Při plavbě za snížené viditelnosti:
může plavidlo použít rádiovou stanici jenom v případě tísňového volání.
v zájmu zajištění bezpečnosti plavby poskytuje plavidlo ostatním plavidlům potřebné informace rádiovou stanicí.
lze ostatním plavidlům podávat informace pouze v obvodech přístavů nebo plavebních komor.
Tento signální znak, (tabule), znamená:
zákaz potkávání levými boky.
konec zákazu potkávání.
zákaz potkávání a předjíždění.
Termínem "převozní loď" se ve smyslu pravidel plavebního provozu rozumí:
plovoucí těleso, které je plavebním úřadem určeno pro přepravu nákladu nebo cestujících pouze mezi dvěma přístavy nebo překladišti na jedné vodní cestě.
plavidlo, které zajišťuje přepravu napříč vodní cesty a pro tento druh přepravy je plavebním úřadem schválena jeho technická způsobilost.
plovoucí zařízení, které zajišťuje přepravu napříč nebo ve směru vodní cesty a je vybaveno lodním osvědčením.
Tato signalizační světla nese:
vlečené plavidlo delší než 85 m.
vlečené plavidlo delší než 55 m
vlečené plavidlo delší než 110 m.
Jsou-li ve vlečné sestavě více než dvě bočně svázaná plavidla, musí světla viditelná ze všech stran, nést:
pouze střední plavidlo nebo plavidlo po levé straně od podélné osy vlečné sestavy.
pouze obě vnější plavidla.
všechna plavidla.
Jsou-li kotvy stojících plavidel, hozeny tak, že jejich lana nebo řetězy mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu, je světlo blíže těmto kotvám nahrazeno:
dvěma obyčejnými bílými světly, umístěnými 1 m nad sebou a viditelnými ze všech stran.
jasným červeným světlem a 1 m pod ním jasným bílým světlem, viditelnými ze všech stran.
dvěma silnými zelenými světly umístěnými těsně nad sebou a viditelnými ze všech stran.
Nemůže-li se předjíždění s ohledem na možnost nebezpečí srážky uskutečnit, musí předjížděné plavidlo dát signál:
pět krátkých zvuků.
řadu pěti dlouhých zvuků.
řadu velmi krátkých zvuků.
Vplouvá-li plavidlo plující po proudu do úžiny, plavidlo připlouvající k úžině ve směru proti proudu:
nemění směr ani rychlost plavby způsobem, který by mohl při potkávání v úžině vyvolat kolizi.
zůstane stát pod úžinou a vyčká, až plavidlo plující po proudu úžinou propluje.
určí optickým a zvukovým signálem včas stranu, po které se s plavidlem plujícím po proudu hodlá v úžině potkávat.
místo doporučené pro obrat plavidel.
příkaz přeplout na stranu plavební dráhy, která je po levém boku.
zákaz potkávání plavidel.
Předjíždění je možné až poté, co se předjíždějící přesvědčil o tom:
že předjíždění je povoleno signálním znakem.
že předjíždějící plavidlo je rychlejší než plavidlo předjížděné.
že s předjížděním není spojeno nebezpečí.
Tento signální znak (tabule) znamená:
příkaz uvést do provozu radiofonní stanici na vyznačeném kmitočtovém kanálu.
povolení plavby plováků s plachtou (windsurfů) nejvýše v počtu, uvedeném na znaku.
možnost získání informací radiotelefonním spojením na vyznačeném kmitočtovém kanálu.
Je-li při potkávání plavidel obava, že úmysl plavidla plujícího proti proudu plavidlo plující po proudu nepochopilo, musí plavidlo plující proti proudu:
dát signál, " jeden krátký zvuk" má-li se potkávání uskutečnit levými boky nebo "dva krátké zvuky" má-li se potkávání uskutečnit pravými boky.
dát signál, "jeden dlouhý zvuk" potkává-li samostatně plující plavidlo nebo "dva dlouhé zvuky" potkává-li sestavu plavidel.
dát signál, " jeden krátký zvuk" má-li se potkávání uskutečnit pravými boky nebo "dva krátké zvuky" má-li se potkávání uskutečnit levými boky.
Mezi plavidly, tlačnými a bočně svázanými sestavami se při stání musí zachovat minimální vzdálenost:
nesou-li shodnou signalizaci, tři modrá světla nebo tři modré kužely, minimální stanovená vzdálenost se na ně nevztahuje.
nesou-li shodnou signalizaci, jedno modré světlo nebo jeden modrý kužel, minimální stanovená vzdálenost se na ně nevztahuje.
nesou-li shodnou signalizaci, dvě modrá světla nebo dva modré kužely, minimální stanovená vzdálenost se na ně nevztahuje.
Nejvyšší povolená rychlost plavby v plavebních kanálech pro jiná než naložená plavidla je:
15 km/hod.
10 km/hod.
20 km/hod.
Zvukový signál " dva dlouhé zvuky, po kterých následují dva krátké zvuky" daný předjíždějícím plavidlem, znamená:
chci předjet po vašem levém boku.
nebudu v tomto úseku vodní cesty předjíždět.
chci předjet po vašem pravém boku.
úžina nebo jiné obtížné místo pro plavbu.
zákaz plavby mimo vyznačený prostor.
zákaz stání ve vyznačené šířce plavební dráhy.
Jméno nebo znak plavidla, s výjimkou malých plavidel, musí být provedeny:
dobře čitelnými a nesmazatelnými latinskými písmeny o výšce nejméně 20 cm.
vysekanými či vyrytými písmeny a čísly do tělesa plavidla, o rozměru 20 cm x 15 cm.
zřetelnými reflexními českými písmeny nejvýše 15 cm vysokými, na tvrdém podkladu.
Plavidla plující proti proudu, která ponechávají plavidlům plujícím po proudu místo po svém levém boku:
musí včas na levém boku signalizovat bílým blikavým světlem.
nedávají žádné signály.
musí včas a po celou dobu potkávání na pravém boku signalizovat modrou vlajkou nebo tabulí.
Pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel je zakázáno používat:
stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla.
stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla, pokud se neučiní vhodná opatření obalením, obložením nebo vyztužením proti jejich poškození.
stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky nebo svodidla, zákaz se nevztahuje na malá plavidla.
Přestanou-li signální světla plavidel předepsaná v pravidlech plavebního provozu fungovat, musí být neprodleně nahrazena světly nouzovými, přičemž:
předepsané silné světlo může být nahrazeno světlem jasným a předepsané světlo jasné světlem obyčejným, přičemž světla s předepsaným výkonem musí být uvedena do provozu v době co nejkratší.
předepsané jasné světlo může být nahrazeno světlem silným a předepsané světlo obyčejné světlem jasným avšak jen po dobu, do provedení revize elektroinstalace oprávněným úřadem.
předepsané silné nebo jasné světlo může být nahrazeno světlem obyčejným, ale jen po dobu potřebnou pro doplutí do nejbližšího přístavu nebo k přístavišti.
Nemůže-li plavidlo plující pomocí radiolokátoru za snížené viditelnosti navázat rádiové spojení s plavidly plujícími v protisměru:
dává signál „dva dlouhé zvuky“ a opakuje ho tak často, jak to plavební situace vyžaduje, sníží rychlost plavby a je-li to nutné, zastaví.
dává signál „jeden dlouhý zvuk“ a opakuje ho tak často, jak to plavební situace vyžaduje, sníží rychlost plavby a je-li to nutné, zastaví.
dává signál „tři dlouhé zvuky“ a opakuje ho tak často, jak to plavební situace vyžaduje, sníží rychlost plavby a je-li to nutné, zastaví.
Plavidla plavebního úřadu mohou signalizovat:
blikavým červeným nebo blikavým modrým světlem, viditelným ze všech stran.
blikavým modrým světlem viditelným ze všech stran.
střídavě blikavým modrým a blikavým červeným světlem, viditelnými ze všech stran.
příkaz přidržovat se strany plavební dráhy, která je po pravém boku.
obousměrný provoz plavidel.
dej přednost v plavbě plavidlu v protisměru.
Termínem "řada velmi krátkých zvuků" se ve smyslu pravidel plavebního provozu rozumí:
série nejméně šesti zvuků, z nichž každý trvá 1/4 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1/4 sekundy.
série čtyř zvuků, z nichž každý trvá 1 sekundu, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1 sekunda.
série nejvýše pěti zvuků, z nichž každý trvá 1/2 sekundy, přičemž interval mezi dvěma po sobě následujícími zvuky je 1/2 sekundy.
Zvukový signál "jeden krátký zvuk" znamená:
pozor.
pluji doprava.
ukončil jsem plavbu.
V plavebních komorách je stání plavidel:
přes noc nebo na delší dobu povoleno v době, kdy plavební komora není v provozu.
možné přes noc nebo na delší dobu, pokud k tomu dá souhlas obsluha plavební komory.
přes noc nebo na delší dobu zakázáno.
Zvukový signál "jeden krátký zvuk" daný plavidlem plujícím proti proudu, znamená:
potkávání levými boky.
potkávání levými nebo pravými boky.
potkávání pravými boky.
Plavidlo smí provést obrat až poté:
když si jeho vůdce ověřil, není-li v dohledu jiné plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení, aby se obrat mohl uskutečnit bez nebezpečí.
až mu vůdci ostatních plavidel dají signál, že jeho obrat může být proveden bez nebezpečí, nemusí měnit směr ani rychlost plavby.
co se jeho vůdce ujistil, že plavba ostatních plavidel mu umožňuje provést obrat bez nebezpečí, a že ostatní plavidla tím nebudou přinucena změnit náhle směr nebo rychlost plavby.
Plavidlo nebo sestava plavidel, která nese více jak jedno modré světlo nebo více jak jeden modrý kužel:
se může proplavovat společně s plavidlem, které nese stejnou signalizaci.
se nesmí plavební komorou proplavovat.
se proplavuje plavební komorou samostatně.
Kývání červeným světlem (na malém plavidle lze bílým světlem) znamená:
plavidlo v nouzi, které potřebuje pomoc.
plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost.
předjetí není možné s ohledem na ostatní provoz plavidel.
Plavidla vybavená zařízením pro radiotelefonní spojení, musí v obvodech plavebních komor a v plavebních komorách:
vypnout radiotelefonní stanici.
zajistit provoz tohoto zařízení pro příjem na kmitočtovém kanálu vyhrazeném pro danou plavební komoru.
přeladit na vyhrazený kanál pro tísňové volání a být na příjmu po celou dobu proplavování.
V návěstních svítilnách plavidel se ve smyslu vyhlášky o pravidlech plavebního provozu použije jen světlo bílé, červené, zelené, žluté nebo:
oranžové.
fialové.
modré.
Zvukový signál "tři dlouhé zvuky" znamená:
mám v úmyslu přeplout vodní cestu.
signál nouze.
stroj má zpětný chod.
místo vyhrazené pro stání plavidel, která nejsou malými.
doporučené vyvazování nebo kotvení plavidel.
povolené vyvazování u břehu.
Signalizační výstroj dělíme na:
optickou a dorozumívací.
akustickou, optickou a dorozumívací.
akustickou a optickou.
Rychlost vlastního plavidla pomocí radaru určíme tak, že:
změříme čas, po který jasný obraz pohybujícího se předmětu protne 2 po sobě následující kružnice dálkových značek na obrazovce radaru.
změříme čas, po který jasný obraz pevného předmětu protne 2 po sobě následující kružnice dálkových značek na obrazovce radaru.
rychlost plavidla pomocí radaru nelze měřit.
Podstatou říční regulace je výstavba:
jezů.
plavebních komor.
koncentračních hrází.
Prvním úkonem obsluhy před spuštěním kotvy je:
uvolnění řetězové zarážky, čertova drápu, nebo kotevního záporníku.
zapojení klik, nebo pohonu do záběru.
uvolnění brzdy.
Nakládání sypaného materiálu vyžaduje:
větší zátěž nákladu umístit do předních nákladních prostorů.
udržovat plavidlo stále v rovině.
plnit nákladní prostory od středu plavidla k přídi a zádi.
Dělení ponorových stupnic musí být provedeno nejméně po:
1 cm.
0,5 m.
10 cm.
Všechna protipožární zařízení na plavidle musí být podrobena kontrole:
alespoň jednou za 2 roky.
alespoň jednou za 5 let.
vždy před technickou prohlídkou k prodloužení klasifikačního průkazu (před klasifikační prohlídkou).
Na vodočetné lati je menší měrová jednotka vyznačena po:
2 cm.
5 cm.
Nouzové osvětlení plavidla musí zajistit:
minimální nutné osvětlení všech důležitých stanovišť a přístrojů na lodi, po dobu nejméně 3 hodin.
osvětlení hlavního rozvaděče, kompasu, schodišť, strojovny a paluby, po dobu nejméně 1 hodiny.
minimální nutné osvětlení všech důležitých stanovišť a přístrojů na lodi, po dobu nejméně 30 minut.
Kavitací vrtule nazýváme:
závislost veličin vrtule znázorněné Palmelovým diagramem.
uvolňování vzduchu a tvoření nasycené páry v místě největšího tlaku.
uvolňování vzduchu a tvoření nasycené páry v místě největšího poklesu tlaku.
Outor je:
druh lodního mechanismu.
část obšívky plavidla v přechodu lodního dna do boků.
část lodní nástavby.
Podle principu rozdělujeme čističe oleje na:
automatické a poloautomatické.
přírodní, umělé a smíšené.
mechanické, magnetické a odstředivé.
Otvory, umístěné pod rovinou nejvyššího ponoru zvětšeného o bezpečnostní vzdálenost:
musí být provedeny takovým způsobem, že neúmyslné proniknutí vody do plavidla je vyloučeno.
musí mít na obšívce uzavírací ventil.
musí být provedeny ve dvojité rouře.
Pod pojmem pomocná výstroj se rozumí:
bidla, sochory, kladky, hloubkoměry, vrhací lanka, přechodové lávky.
manipulační loďka, odrazníky, sochory, vlečné oblouky.
lekážní, protipožární a záchranné prostředky.
Stabilita plavidla je schopnost:
zachovávat požadovaný směr plavby.
vrátit se do původní polohy, z níž bylo vychýleno vnějšími silami, přestanou-li tyto působit.
odolávat silám namáhajícím lodní těleso při nakládce.
Ruční ovládací mechanismus kormidla musí zabezpečit:
včasné zbrzdění plavidla.
plynulé ovládání ploutve nejméně ze dvou míst.
přeložení ploutve z jednoho maxima do druhého za nejvýše 30 vteřin.