Předepsané rychlosti plavby:
mají pouze informativní povahu.
nejsou vůdci plavidel dodržovat, pokud plavidla nezpůsobují škodlivé vlnobití nebo sání.
jsou vůdci plavidel a sestav povinni dodržet.
Tato signalizační světla nese:
každé zakotvené plavidlo, plovoucí těleso nebo plovoucí zařízení.
plavidlo zajišťující činnost pod vodní hladinou.
plavidlo, jehož kotvy mohou vytvářet nebezpečí pro plavbu.
Termínem "plavidlo" se ve smyslu zákona o vnitrozemské plavbě rozumí:
těleso schopné plavby, vyjma plovoucích strojů a plovoucích zařízení.
loď splňující technické požadavky pro přepravu osob a nákladu, vyjma převozních lodí na nesledovaných vodních cestách.
ovladatelné těleso určené k pohybu a stání na vodě, zejména za účelem přepravy osob a nákladu nebo nesení strojů a zařízení.
plachetnice, která je malým plavidlem, jejíž délka přesahuje 7 m.
plachetnice, která je malým plavidlem a jejíž délka nepřesahuje 7 m.
malé plavidlo, plující pomocí plachet a strojního pohonu současně.
volně plující převozní loď.
plavidlo přepravující nebezpečné věci.
tlačná sestava.
Zvukový signál "pět krátkých zvuků" znamená:
nejsem schopen manévrování.
předjíždění není možné.
stroj má zpětný chod.
Tento signální znak (tabule) znamená:
místo vyhrazené pro stání plavidel za účelem naložení nebo vyložení vozidla.
povolená plavba obojživelných vozidel a vznášedel.
přístaviště poblíž silniční komunikace.
Členové posádky plavidla jsou povinni:
plnit příkazy, které jim vydal vůdce plavidla.
řídit se pokyny vůdce plavidla k zajištění bezpečnosti a plynulosti plavebního provozu.
zachovávat mlčenlivost o pokynech nebo příkazech, které jim vůdce plavidla vydal v průběhu plavby.
Proplavují-li se malá plavidla společně s plavidly, která nejsou malými:
vplouvají do plavební komory v pořadí, ve kterém připlula do míst určených pro čekání plavidel.
vplouvají do plavební komory až po těchto plavidlech.
vplouvají do plavební komory před těmito plavidly.
Zvukový signál "dva krátké zvuky" daný plavidlem plujícím proti proudu, znamená:
nesouhlasím s potkáním po pravém boku.
souhlasím s potkáním po pravém boku.
nesouhlasím s potkáním po pravém boku, ale žádám potkání po levém boku.
Plavidla, na nichž je povoleno přepravovat více než 12 cestujících a jejichž maximální délka nepřesahuje 20 m, nesou:
žlutý balón umístěný v zadní části plavidla v takové výšce, aby byl dobře viditelný z plavidel plujících za ním.
dvojitý žlutý kužel umístěný na vhodném místě a v takové výšce, aby byl viditelný ze všech stran.
žlutý válec se dvěma pruhy (černým a bílým) nahoře a dole, umístěný svisle v přední části plavidla, ve výšce minimálně 4 m.
V úsecích vodních cest vyznačených signálním znakem zákaz vzájemného předjíždění sestav nebo zákaz vzájemného potkávání a předjíždění sestav, tento zákaz neplatí, pokud:
jedna z vlečných sestav je včetně remorkéru kratší než 250m.
alespoň jedna ze sestav je tlačná a nepřesahuje rozměry 110 m x 12 m.
jsou obě sestavy bočně svázané a nepřesahují šířku 24m.
Každé plavidlo, s výjimkou malých plavidel, nese poznávací znaky:
na plavidle umístěné tak, aby byly rozeznatelné ze všech stran.
na trupu plavidla nebo jeho nástavbě a na pevné lodní výstroji.
na lodním tělese nebo na pevně osazených štítcích anebo tabulích.
Tento plovoucí signální znak (plovatka) znamená:
levá strana plavební dráhy.
rozdělení plavební dráhy.
pravá strana plavební dráhy.
Zvukový signál " dva dlouhé zvuky, po kterých následují dva krátké zvuky" daný předjíždějícím plavidlem, znamená:
chci předjet po vašem pravém boku.
chci předjet po vašem levém boku.
nebudu v tomto úseku vodní cesty předjíždět.
vlečené plavidlo na konci sestavy.
každé vlečené plavidlo.
loďka nesoucí lano převozní lodě.
V zájmu bezpečnosti a plynulosti plavebního provozu je koupání zakázáno:
v blízkosti jezů a na přehradách a jezerech, kde je provozována plavba plavidly, která nejsou malými.
na sledovaných vodních cestách dopravně významných, využívaných pro plavbu.
v plavební komoře a ve vodní ploše nad a pod plavební komorou až k místu, kde končí zařízení k vyvazování plavidel pro čekání na proplavení.
Mezi plavidly, tlačnými a bočně svázanými sestavami se při stání musí zachovat minimální vzdálenost:
10 m, nese-li jedno z nich signalizaci jedním modrým světlem nebo jedním modrým kuželem, nesou-li stejnou signalizaci, nemusí tuto vzdálenost dodržet.
10 m, nese-li jedno z nich signalizaci jedním modrým světlem nebo jedním modrým kuželem, nesou-li stejnou signalizaci, může být tato vzdálenost poloviční.
10 m, nese-li jedno z nich signalizaci jedním modrým světlem nebo jedním modrým kuželem, nesou-li stejnou signalizaci, musí být tato vzdálenost 20 m.
Zvukový signál " dva dlouhé zvuky, za kterými následuje jeden krátký zvuk " daný předjíždějícím plavidlem, znamená:
nehodlám pokračovat v předjíždění.
Cejchováním se rozumí:
určení nejvýše přípustného ponoru podle ponorových stupnic.
určení nosnosti plavidla v závislosti na ponoru, vyznačení cejchovních stupnic a nejvýše přípustného ponoru.
opatření plavidla poznávacímu znaky.
Plavidla plující proti proudu, která ponechávají plavidlům plujícím po proudu místo po svém levém boku:
musí včas a po celou dobu potkávání na pravém boku signalizovat modrou vlajkou nebo tabulí.
nedávají žádné signály.
musí včas na levém boku signalizovat bílým blikavým světlem.
Vůdcem plavidla smí být osoba:
která je k tomu způsobilá.
starší 18 let a má pro instalovaný výkon lodního stroje potřebné oprávnění.
která je vyučena v příslušném oboru vnitrozemské plavby.
povolení proplutí (obecný signální znak).
doporučené proplouvání jenom v jednom směru (proplouvání v protisměru je zakázáno).
doporučení držet se v určeném prostoru (v mostních otvorech nebo v jezových polích).
Plavidla plující za snížené viditelnosti bez pomocí radiolokátoru musí:
mít na přídi pozorovatele, který je v dohledu nebo doslechu vůdce plavidla nebo sestavy plavidel.
po celou dobu plavby signalizovat jasným žlutým blikavým světlem viditelným ze všech stran.
používat alespoň jeden reflektor, nastavený ve směru plavby, ovládatelný z kormidelny.
Vypouštět nebo vylévat vodu z plavidel na plato plavební komory:
je zakázáno.
je zakázáno, jen je-li teplota vzduchu nižší než 0°C.
je zakázáno, jen pokud obsahuje ropné produkty.
Používat stromy, zábradlí, sloupy, pilíře, patníky, žebříky a svodidla:
je zakázáno pro vyvazování nebo uvolňování nasedlých plavidel.
je zakázáno pro uvolňování nasedlých plavidel, zákaz se nevztahuje na vyvazování plavidel.
je zakázáno pro vyvazování plavidel, lze je výjimečně využít pro uvolňování nasedlých plavidel.
místo vyhrazené pro stání plavidel, mimo plavidel určených k plavbě tlačením, která přepravují nebezpečné věci a musí nést tři modrá světla nebo tři modré kužele.
před plavební komorou, úžinou nebo jiným obtížným místem na vodní cestě se mohou tvořit kolony plavidel, která přepravují nebezpečné věci.
místo vyhrazené pro tři plavidla bez vlastního pohonu, na kterých je povoleno přepravovat nebezpečné věci a nesou modré světlo nebo modrý kužel.
Tuto vlajku nese:
plavidlo Státní plavební správy.
plavidlo, kterému bylo přiznáno oprávnění přednostního proplutí.
plavební dráha je vzdálena od pravého (levého) břehu 10 m.
šířka plavebního profilu nebo plavební dráhy je zúžena o 10 m.
stání povoleno do vzdálenosti 10 m od pravého (levého) břehu.
Zvukový signál "jeden dlouhý zvuk, opakující se v intervalech, ne delších než 1 minuta“ znamená:
plavidlo nebo sestava plavidel stojící za snížené viditelnosti na pravé straně plavební dráhy.
samostatně plující plavidlo za snížené viditelnosti.
samostatně plující plavidlo nebo sestava plavidel, plující za snížené viditelnosti.
Zvukový signál "jeden dlouhý zvuk" znamená:
pozor.
pluji doprava.
hodlám ukončit plavbu.
Plovoucí stroje a plavidla, která vykonávají práci na vodní cestě nebo provádějí sondážní operace a mají být chráněna před vlnobitím, nesou v noci na straně kde je průjezd volný:
silné nebo obyčejné červené světlo a 1 m pod ním silné nebo obyčejné zelené světlo.
silné nebo jasné zelené světlo a 1 m pod ním silné nebo jasné bílé světlo.
jasné nebo obyčejné červené světlo a 1 m pod ním jasné nebo obyčejné bílé světlo.
Tyto balóny nese:
plavidlo zabývající se rybolovem.
plavidlo stojící na volné vodní ploše.
plavidlo, které ztratilo manévrovací schopnost.
Plavidlo ve smyslu pravidel plavebního provozu "stojí":
pokud je uvázlé na překážce nebo na dně vodní cesty, v důsledku čehož došlo ke ztrátě volného pohybu.
je-li přímo nebo nepřímo zakotveno nebo přímo nebo nepřímo vyvázáno ke břehu.
jestliže stojí vůči břehu a motory pracují jen takovou silou, aby překonaly účinek proudu vody.
Lodní radiolokátor při práci využívá:
hyperbolické navigace.
odrazu vyslaného elektromagnetického vlnění.
zachycené radiové vlny vyslané pevnými vysílači.
U protipožárního zařízení využívajícího tlakovou vodu, musí být vodní tlak v hydrantech udržován:
na hodnotě, která odpovídá tlaku uvedenému na štítku požárního čerpadla.
v rozmezí 0,1 - 0,3 MPa.
alespoň na 0,3 MPa.
Ke spojení tlačného remorkéru a člunu se pro pevné spojení používají úvazy:
spřahovacích háků a manilových lan.
vodících a křížových lan.
ocelových a konopných lan.
Podstatou říční regulace je výstavba:
koncentračních hrází.
plavebních komor.
jezů.
Před vytažením plavidla na souš lodním výtahem je nezbytné:
odpojit akumulátory plavidla, uzavřít studny a zajistit kotevní zařízení.
zajistit kotevní zařízení proti spuštění kotvy.
odstranit z plavidla akumulátory a vypustit chladící systém.
Mezi individuální záchranné prostředky patří:
záchranné vory.
záchranné vesty.
záchranné čluny.
Při kotvení protiproudního vleku musí vůdce remorkéru:
po vyslání signálu ( - - - ) pomalu snižovat výkon motorů, až remorkér i čluny začnou splouvat. V tom okamžiku musí vydat signál ( . ) k vržení kotvy na 1. vlečné jednotce a zabrzdění kotevního řetězu na remorkéru.
po vyslání signálu ( . . . ) pomalu snižovat výkon motorů, až remorkér i čluny začnou splouvat. V tom okamžiku musí vydat signál ( - ) k vržení kotvy na poslední vlečné jednotce a zabrzdění kotevního řetězu na remorkéru.
po vyslání signálu (- - -) zastavit motory remorkéru a vydat signál (.) k vržení kotvy na 1. vlečné jednotce a zabrzdění kotevního řetězu na remorkéru.
Tento obrázek na obalu přepravovaného nákladu znamená (obr. L 1):
stohování zakázáno - tedy obal nesmí být zatížen dalším předmětem.
je zakázáno vykládat více než jeden obal najednou.
je zakázáno stohovat bez podkládání.
Dokladem o způsobilosti plavidla k provozu na vodní cestě je:
klasifikační průkaz plavidla.
cejchovní průkaz.
lodní osvědčení, nebo osvědčení plovoucího zařízení.
Hlavní strojovna je prostor určený k umístění:
agregátů na výrobu elektrické energie a agregátů zajišťujících vnitřní provoz plavidla.
pohonného soustrojí dodávajícího energii pro pohon lodě.
centrální elektrorozvodny plavidla.
Uložením lodní vrtule do Kortovy dýzy se sleduje:
zvýšení ochrany l lodní vrtule.
zvýšení účinnosti lodní vrtule.
zvýšení sacího efektu lodní vrtule.
Volný bok je svislá vzdálenost mezi:
rovinou nejvyššího ponoru plavidla a nejnižším bodem, nad nímž již plavidlo není vodotěsné.
rovinou nejnižšího ponoru a nejnižším otvorem v obšívce lodního tělesa.
rovinou největšího přípustného ponoru plavidla a rovinou vedenou nejnižším bodem palubní obšívky.
Zařízení vlečného háku na odpojení vlečného lana musí umožnit:
odpojení vlečného lana při každém stupni zatížení a při každém úhlu vychýlení vlečného lana.
odpojení vlečného lana pouze ve středové poloze háku při plném zatížení.
odpojení vlečného lana pouze při nezatíženém háku.
Kotevní zařízení s čnělkou nebo výložníkem je určeno pro kotvu:
čtyřramennou.
Matrosov.
sklopnou vyváženou.
Podávací čerpadlo dopravuje palivo:
do čističe paliva.
do spalovacího prostoru.
ke vstřikovacímu čerpadlu.
Vychylováním kormidelní ploutve se odpor plavidla, (celkový odpor):
zmenšuje.
zvětšuje.
nemění.